Поиск



Счетчики






Яндекс.Метрика

К истории греческого эпитета «Энхеспалос»

Письмо Алексея Дунаева, знатока эпохи Возрождения, древнегреческой и древнерусской литературы, в котором содержатся важные мысли, касающиеся древнегреческой богини Афины Паллады.

Уважаемая Марина Дмитриевна, полагаю, что Ваш вопрос об эпитете «потрясающий копье» и возможной его связи с Афиной заслуживает специального анализа (и затем соответствующей статьи) в контексте эпохи Возрождения. Без знания контекста и конкретных деталей исследование этого вопроса даже в пределах классического периода затруднено. Тем не менее попытаюсь помочь Вам своими слишком — увы! — скромными знаниями.

Слово «копье» в греческом языке выражается многими синонимами: общие значения); (острие копья, копье); (древко копья, собственно — нечто выскобленное, отполированное); (бросательное орудие). Ясно, что интересующее Вас значение вполне может выражаться описательно.: Ил. 13, 504; 16, 614 (оба раза об Энее);. Ил. 17, 524; 7, 213; Одис. 19, 438: Ил. 13, 583; 20, 423.

Что же касается составного эпитета, то я вспомнил вообще во всем греч. языке только у Эсхила, Агамемнон 116.

Первое прилагательное не встречается у Гомера, имеется у Гесиода, («Щит») 54; Феогнида, 987; Эсхила, («Семеро против Фив»), 125 и («Просительницы») 182, 985; Софокла, («Аякс») 1188, («Эдип в Колоне») 1313.

Прилагательное оказывается из всех вышеперечисленных наиболее употребительным и распространенным: Гомер, Илиада 2, 131; 14, 449; 15, 605 (это место цитируется и христианским апологетом Афинагором, Прошение о христианах 21, 3; ритором Элием Аристидом, стр. 390, строка 4 Jebb; Пс. Лонгином, О возвышенном 9, 11 и некоторыми другими писателями). Это же прилагательное есть в Прорицаниях Сивилл 12, 100 и у Квинта Смирнского (продолжателя и подражателя Гомера, см. его «Послегомеровский эпос», кн. 6, 39) и в «Дионисиях» Нона Панополитанского (кн. 35, 331) — во всех случаях применительно к Аресу.

Думаю, что Вам особенно будут интересны (в свете того, что Вы мне сказали об Аяксе и Аресе) места: Ил. 7, 213 и 15, 605 (эпитет соотносится именно с Аресом, с которым сравнивается герой).

Если Вас не удовлетворят эти сведения, то Вы сами можете поискать все места из Гомера (даже не зная греческого) по указанным мной словам с помощью конкордансов: Dunbar H. A complete concordance to the Odyssey of Homer. Hild., 1962; Prendergast G.L. A Complete concordance to the Iliad of Homer. Darmst., 1962 (оба имеются на микрофильмах в РГБ).

Обращу еще Ваше внимание на следующие обстоятельства. Во-первых, насколько помнится, Афина в самом деле не описывается у Гомера потрясающей или швыряющей копье. Даже во время схватки с Аресом (Ил. 20, 69; 21, 392), бросающим в Афину копьем, которое отскакивает от эгиды, которой не страшны даже перуны Зевса, богиня швыряет в Ареса камнем. В Одиссее в 1 песне она появляется под видом Ментора, но ставит копье в копьехранилище. В конце Одиссеи она потрясает эгидой, устрашая женихов; отстраняет рукой копья, брошенные в Одиссея; но копьем действует Одиссей. Впрочем, желательно проверить все описания Афины.

Во-вторых, Афина в Одиссее и в «Аяксе» Софокла (начало и ст. 401, 770 сл.) карает гордецов, слишком полагающихся на свои силы.

В-третьих (и самое главное), необходимо учесть, что прозвище Афины «Паллада» по одной из этимологий означает «дева» (ср, наложница). Однако решающий аргумент (из-за значения Платона во время Возрождения) — диалог «Кратил», 407а (посл. изд. рус. пер. т. 1, с. 641). По Платону, имя Паллада дано от пляски с копьем (обыгрываются два значения глагола). Далее Платон связывает имя Афина с «разумом бога», что понятно, ибо богиня родилась из головы Зевса от Метиды (богини мысли), проглоченной Зевсом. Но «безматернее» рождение Афины от отца было одним из (не самых главных) аргументов ранних христианских апологетов, доказывавших, что христианское Благовестие о рождении Спасителя имеет параллели в языческих мифах. Кроме того, Христос есть Логос (как Афина — дочь Метиды).

Откуда в эпоху Возрождения появился мотив о бросающей копье Афине? Остальное все ясно, а вот на этот вопрос необходимо найти ответ. На античных изображениях Афина изображалась с копьем в руке (появилась она на свет из головы отца в полном вооружении) — как, например, на статуе Фидия, известной лишь по монетам и косвенным репликам. Но почему стало важно подчеркнуть, что она им потрясает (то есть вот-вот бросит)? Если у Гомера (и, может, в других памятниках) нет такого образа, то не является ли это переносом функций Ареса на Афину? Иными словами, не имеем ли мы здесь косвенный намек на начавшуюся (или имеющую начаться в ближайшее время) Реформацию и программу розенкрейцеров, вступивших (вступающих) в активный бой?

Навряд ли Вам, читавшей исследования Йейтс, следует пояснять и раскрывать все значение этих сведений и догадок. Занимались ли Вы когда-нибудь подробнее «Химической свадьбой...» — самым знаменитым алхимическим трактатом розенкрейцеров? Известный философ и масон Лейбниц1 специально расшифровывал (небезуспешно) зашифрованные имена в этом сочинении (пишу по памяти, но ксерокс трактата в французском издании с примечаниями есть у меня где-то дома). Другие примеры «фонетической кабалы» (именно с одним «б») имеются в моей статье, которую посылаю Вам (есть несколько досадных опечаток в библиографии, но они видны сразу). Если моя интерпретация политического (естественно, с учетом обнаруженных Вами других философских, литературных и богословских коннотаций) значения имени «Шекспир» подтвердится, то получается, что самим этим именем выражена программа розенкрейцеров по всем пунктам.

С нетерпением буду ждать Вашей статьи (или статей — надеюсь, что их будет целая серия).

Алексей Ознаев.

Вот такую программу исследования дал в своем письме Алексей Дунаев. В пору создать институт для прояснения шекспировского вопроса. Вот только найдется ли меценат, от которого деньги взять не зазорно?

Примечания

1. Лейбниц был первым назначенным библиотекарем громадной библиотеки Брауншвейгских, созданной Августом Брауншвейгским, и он же по заказу, наверное, внука Августа написал историю рода Брауншвейгских-Люнебургских. Она есть и на английском языке, но у меня до нее пока не дошли руки.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница