Счетчики






Яндекс.Метрика

Заседания Шекспировской комиссии 2005 (И.С. Приходько)

В последние годы оживилась научная жизнь Шекспировской комиссии при Совете «История мировой культуры» Российской Академии Наук. Помимо Шекспировских чтений 2000, 2002 (Владимир), 2004 (Москва), комиссия собирается на заседания, посвященные проблемам или событиям, вырастающим изнутри шекспировских интересов современности. Так, на заседании 10 декабря 2003 г. обсуждались переводы «Гамлета», сделанные за последние три года (не забудем, что 2001 был годом 400-летия создания и первого представления этой трагедии), с участием переводчиков: И.В. Пешкова, А.Ю. Чернова, В.Р. Поплавского и других. Ход этого заседания и основные направления разговора представлены в публикуемой ниже заметке Макара Александренко.

Заседание 4 февраля 2005 г. было посвящено «Сонетам» Шекспира. Тема вызвана выходом в свет переводов Владимира Микушевича с его тонко и точно обозначенным в предисловии подходом к этому уникальному поэтическому памятнику. Он акцентирует драматизм и «нисходящую» силу шекспировских сонетов, которая особенно ярко проступает на фоне «восходящей» петраркистской традиции. В программу заседания были также включены доклады И.С. Приходько (Ключевые слова в «Сонетах» Шекспира), В.С. Флоровой (23-й сонет с его проблемой book или look в первом стихе третьего катрена) и Т.Г. Чесноковой (А. Блок и шекспировские сонеты).

На заседании 27 мая выступил гость из Иерусалима Б.Л. Борухов с разысканиями, которые призваны подтвердить дату выхода честеровского сборника «Мученик любви» (1601). Получивший свое заглавие по поэме Р. Честера, сборник значился в списке книг для чтения большого любителя изящной словесности и поэта Уильяма Драммонда уже в 1606 г. Таким образом, исследователь приходит к выводу, что честеровский сборник вышел в свет до этого года. Однако до конца не прояснено, сборник или переписанная поэма вошли в список Драммонда, поскольку заголовки идентичны. В целом доклад Б.Л. Борухова, подкрепленный факсимильными копиями документов, звучал убедительно и интересно.

Наконец, прошедший год ознаменован двумя яркими театральными событиями, к которым Шекспировская комиссия оказалась причастной. Первое из них — премьера «Гамлета» Ники Косенковой, с приглашением членов Шекспировской комиссии. Премьера состоялась 14 октября 2004 г. и шла на протяжении сезона несколько раз. А первые пробы были показаны на Шекспировских чтениях в конце июня. Литературным консультантом спектакля была С.А. Макуренкова. Спектакль интересен тем, что органически соединил в себе суровый скандинавский колорит, сохраненный Шекспиром из пратекста «История датчан» Саксона Грамматика, и скандинавскую и русскую этническую музыку (духовные стихи, плачи, игровые и лирические песни, канты XVII—XVIII вв.). Достойна внимания и новаторская интерпретация шекспировской трагедии, акцентирующая драматизм судьбы и переживаний каждого из центральных персонажей: Офелии, Клавдия, Гертруды, Полония, Лаэрта. Гамлет остается ведущим, но у каждого из его антагонистов своя драматическая ситуация. Это не значит, что автор предложенной версии сочувствует злодеяниям Клавдия или одобряет наработанную придворным опытом дипломатию Полония. Совершивший преступление во имя осуществления своих планов, получив желаемое, Клавдий не может наслаждаться жизнью. Его мучают страхи, подозрения, тревога, опасения быть разоблаченным и боязнь высшего суда. Поистине, это «трагедия осуществленного желания», по замыслу автора спектакля, выразительно сыгранная актером С. Неудачиным. Ю. Шерстнев в роли Полония играет прежде всего трагедию любящего, но бессильного сделать счастливыми на свой манер детей и потому обманутого и обманувшегося отца. Офелия (А. Голубева), верная дочь Полония, с младенческих лет впитала стратегию двойной игры. Все они по-своему несчастны и обречены на гибель. Только Гамлет (В. Дыбский) сознательно выбирает свой жребий. Усилены, каждый по своему, образы Горацио, который, подобно античному хору, сочувствует и разделяет трагедию Гамлета, и Фортинбраса, закрывающего мрачную страницу истории. Лаконичная и выразительная сценография позволяет актерам свободно владеть сценическим пространством и динамически использовать компактный, но полифункциональный реквизит.

Весть об этом спектакле достигла Шекспировской ассоциации Америки, и Ника Косенкова с видеозаписью своего «Гамлета» и мастер-классом была приглашена на очередной конгресс, который проходил в Бермуде в марте 2005 г. Ее программа, и особенно «Гамлет», имела там большой успех. Директор Ассоциации Лина Орлин сообщила, что это был триумф, а ее заместитель Мишел Ошероу призналась, что «Гамлет» Ники Косенковой — один из лучших, когда-либо ею виденных.

Второе событие, завершившее театрально-научный сезон 2005 года — спектакль «Три сестры» Дмитрия Крымова в театре на Поварской с его последующим обсуждением на Шекспировской комиссии при участии режиссера и актеров. Это современная версия или переделка шекспировской трагедии «Король Лир». Ниже предлагается полное воспроизведение заседания, сделанное Ю.Г. Фридштейном.

В заключение необходимо выразить благодарность за постоянную и стимулирующую поддержку деятельности Шекспировской комиссии Научному совету «История мировой культуры» РАН, его председателю академику Ю.А. Рыжову, заместителю и собственно покровителю авторских комиссий А.А. Котеневу, внимательным и деятельным секретарям.

И.С. Приходько

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница