Поиск



Счетчики






Яндекс.Метрика

«Юлий Цезарь»

Трагедию «Юлий Цезарь» Невилл, по-видимому, написал до отъезда во Францию. Кажется, именно ее смотрел 21 сентября 1599 года Томас Платтер из Базеля. Вот как он описывает свое посещение лондонского театра:

«21 сентября после обеда, около двух часов пополудни, мы с моими спутниками переправились через реку и в театре под соломенной крышей смотрели превосходное представление — трагедию о первом императоре Юлии Цезаре, — в котором играло человек пятнадцать актеров; представление, согласно обычаю, завершилось элегантным и необычным танцем, два актера танцевали в мужском платье, два в женском»1.

Существует сомнение, о шекспировской ли пьесе идет речь, но в ее пользу говорят веские доказательства2. (Справедливости ради следует упомянуть, что труппа лорда-адмирала тоже исполняла пьесу о Цезаре в 1594—1595 годах.) Платтер не пишет, что это был новый театр и что актеры знали свои роли нетвердо, но принято считать, что именно «Юлий Цезарь» Шекспира был первой пьесой, сыгранной на сцене нового театра «Глобус». Бен Джонсон вспоминал, что без смеха актера Шекспира слушать было нельзя. Правда, в приведенных им строках зритель-иностранец не мог заметить ничего странного. Это строки из спектакля смешно перевирают печатный текст. Вот строка, которую приводит Бен Джонсон: «Цезарь без причины не обидит». В пьесе она звучит так:

«Знай, Цезарь справедлив и без причины
Решенья не изменит».
        Акт III, сцена 1. (Перевод М. Зенкевича)

Стратфордианцы изо всех сил стараются доказать, что Бен Джонсон говорит именно о «писателе». Но вряд ли писатель Шекспир допустил бы такую ошибку, произнося свой собственный текст; в строке к тому же нарушен размер. Да и Джонсон, упоминая о Шекспире, не исключено, намеренно наводил тень на плетень.

Воспоминания Бена Джонсона, похоже, говорят лишь о том, что у актеров не было времени как следует выучить роли; понятное дело: первое представление в новом театре. Значит, Платтер, скорее всего, говорит именно о «Юлии Цезаре» Невилла — о его первом представлении в «Глобусе». И разумеется, нет ничего удивительного, что Невилл во время премьеры хотел быть в Лондоне. Так что доля искренности в его высказываниях о нежелании ехать послом во Францию все-таки была. Конечно, он предпочел бы в это время занимать какой-нибудь важный пост в Англии.

Если первое представление «Юлия Цезаря» состоялось осенью 1599 года, то закончена трагедия должна была быть к лету. Учитывая сжатые сроки, Невилл вполне мог начать «Цезаря» еще до отъезда в Париж, чтобы успеть завершить работу к открытию «Глобуса». Во всяком случае, Париж — идеальное место для работы над такой пьесой. Главным источником для «Юлия Цезаря» был перевод «Сравнительных жизнеописаний» Плутарха, сделанный Томасом Нортом (издавался дважды — в 1579 и 1595 годах). Невилл мог, конечно, взять во Францию много книг, но не всю же библиотеку. А он всегда тщательно изучал материалы, необходимые для работы, и потому перестал писать пьесы, которые требуют большого количества источников; значит, от английской истории пришлось на время отказаться. А книги о Юлии Цезаре, одном из самых знаменитых героев мировой истории, найти в Париже было столь же легко, как в Лондоне. И еще: пьеса могла бы послужить предупреждением Эссексу и другим заговорщикам не прибегать к крутым мерам — по крайней мере на этом этапе. В середине 1599 года Невилл пользовался расположением правительства, возглавляемого Сесилом, и настроение бунтовать у него отсутствовало.

Примечания

1. Цит. по: Halliday F.E. Op. cit. Pp. 372—373.

2. Цит. по: Dorsch T.S. Introduction to "Julius Cesar" (Arden Shakespeare. London, 1965. P. VII).

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница