Рекомендуем

Технологическое проектирование складов

Поиск



Счетчики






Яндекс.Метрика

Шекспироведы-детективы разоблачают издателя Павиэра

Этого издателя звали Томас Павиэр. Как мы увидим, он оказался не слишком добросовестным представителем своей профессии. Правда, иногда он соблюдал правила гильдии печатников, но это сказывалось разве лишь в том, что он законно перекупил права на «пиратские» издания «Генри V», второй и третьей частей «Генри VI» и выпустил эти пьесы в свет повторными изданиями.

За ним числится также следующее. В 1608 г. он приобрел рукопись «Йоркширской трагедии». Сам ли он решил или продавец рукописи уверил его в том, так или иначе, Павиэр зарегистрировал и издал ее как произведение Шекспира, что не соответствует действительности. Это было спекуляцией на имени популярного драматурга.

Таковы были первые шаги Павиэра на поприще издания Шекспира.

Дальнейшее представляет собой маленький текстологический детектив.

Среди первопечатных изданий с именем Шекспира на титульном листе было десять пьес с такими обозначениями места, года издания и имени издателя:

«Сон в летнюю ночь» — «Напечатано Джеймзом Робертсом 1600».

«Венецианский купец» — «Напечатано Д. Робертсом 1600».

«Сэр Джон Олдкасл» — «Лондон напечатано для Т.П. 1600».

«Генри V» — «Напечатано для Т.П. 1608».

«Король Лир» — «Напечатано для Натаниэля Баттера 1608».

«Виндзорские насмешницы» — «Напечатано для Артура Джонсона 1618».

«Йоркширская трагедия» — «Напечатано для Т.П. 1619».

«Перикл принц Тирский» — «Напечатано для Т.П. 1619».

«История Распри между династиями Йорк и Ланкастер», включающая две пьесы, известные нам теперь как 2-я и 3-я части «Генри VI» — «Лондон. Напечатано для Т.П.».

Шесть книг этой группы напечатаны для Т.П. Кто он, оказалось нетрудным установить. Он уже однажды выпустил в свет «Йоркширскую трагедию». Это произошло в 1608 г. На этом издании его имя было названо полностью — Томас Павиэр.

Однако «Йоркширская трагедия» — не произведение Шекспира. Точно так же не был Шекспир и автором «Сэра Джона Олдкасла» (см. ниже, с. 118). Приписать Шекспиру «Йоркширскую трагедию» — это еще куда ни шло, ведь автор этой пьесы так и остался неизвестен. Но о второй пьесе мы знаем, что она была написана в противовес Шекспиру, как ответ на искажение им памяти Джона Олдкасла в первом варианте «Генри IV», где этим именем назывался Фальстаф.

У этих изданий пьес оказались некоторые особенности, которые не были замечены литературоведами. Обратили на них внимание шекспироведы библиографической школы, применившие к исследованию специальные методы книговедения. Только благодаря этому удалось установить истину об этих изданиях. При этом открылась особая, небезынтересная страница в истории публикаций пьес Шекспира.

А.У. Поллард, тщательно исследуя перечисленные выше десять кварто, обратил внимание на то, что все они были напечатаны на бумаге с одним и тем же водяным знаком. Это было странно. Невероятно, чтобы пьесы, изданные в 1600 и 1619 г., были напечатаны на одной и той же бумаге. Запасы бумаги никогда не держались так долго; обычно партия бумаги расходовалась в короткий срок. Отсюда возникло подозрение, что вопреки датам на титульных листах пьесы были напечатаны в одно и то же время. А так как никто не станет печатать книгу с датой на десять — двадцать лет вперед, то, вероятнее всего, что какая-то из более поздних дат близка ко времени, когда книга действительно была напечатана. Словом, в издании этих пьес Томасом Павиэром была явная мистификация. Поллард, Грег и Нидиг согласились, что на самом деле все эти книги были напечатаны в один и тот же год — 1619.

Нельзя было не обратить внимание также на то, что пьесы «Перикл» и «История Распри между династиями Иорк и Ланкастер» имели общую нумерацию страниц. Пагинация «Истории Распри» продолжалась в «Перикле». Отсюда следовало, что первоначально издатель собирался выпустить обе пьесы в одной книге, а затем почему-то разделил их и выпустил порознь. Почему? И почему при этом забыли изменить нумерацию страниц?

Заметили также, что даты напечатаны слишком крупным шрифтом, какой не встречался до 1610 г.

А дальше следы вели к еще одному издательскому деятелю — к Уильяму Джаггарду. Обнаружили, что именно он печатал в 1619 г. книги на бумаге с тем же самым водяным знаком, какой был на всех десяти пьесах этой серии.

Еще одна деталь. На девяти из этих книг была издательская эмблема в виде трех цветков на одном стебле. Такой знак имелся на «Венецианском купце», якобы изданном известным нам Робертсом. Но Роберте такой эмблемы никогда не ставил на изданных им книгах. Следовательно, это была фальшивка. Зато библиографы знали, что такой эмблемой пользовался Джаггард. На кварто «Сна в летнюю ночь», тоже якобы изданном Робертсом, стояла другая эмблема с другим девизом. Этой эмблемой Роберте действительно пользовался, но пользовался ею и Джаггард.

Таким образом, бумага и эмблемы указывали на то, что печатал эти кварто Уильям Джаггард.

С ним мы уже встречались, когда речь шла об издании поэм Шекспира. Это он приписал ему два стихотворения Томаса Хейвуда, против чего последний решительно протестовал.

Когда главные действующие лица этой истории были обнаружены, вскрылась и механика задуманной ими авантюры.

Совершенно очевидно, что появление фолио Бена Джонсона навело на мысль издать сборник не менее популярного Шекспира. Сам Шекспир умер в апреле 1616 г., поэтому препятствий с его стороны ожидать не приходилось, и Томас Павиэр решил взяться за дело. Но он хотел обставить его законным образом. У него самого имелись купленные или перекупленные права на «Олдкасла», которого он уже издал без имени автора в 1600 г., «Генри V», напечатанного им в 1602 г., обе части «Истории Распри между династиями Йорк и Ланкастер», «йоркширскую трагедию», изданную им в 1608 г. как пьеса Шекспира. Всего пять произведений; этого было мало для собрания сочинений такого плодовитого драматурга.

В поисках владельцев других рукописей Павиэр столкнулся с Джаггардом и посвятил его в своей план. Ранее Джаггард перекупил фирму Робертса и стал как бы его наследником. Поэтому Джаггард считал себя вправе напечатать «Венецианского купца», зарегистрированного и напечатанного Робертсом в 1602 г.

Но это было сделано Павиэром и Джаггардом позднее. Сначала же они предполагали издать однотомник из десяти пьес, включая две нешекспировские. Актеры труппы короля, к которой принадлежал покойный Шекспир, узнали о намерении Павиэра и решительно запротестовали против издания «плохих» кварто пьес, на которые они имели права собственности. По их ходатайству лорд-камергер Пембрук приказал гильдии печатников не издавать никаких пьес Шекспира без согласия труппы. Павиэру и Джаггарду надлежало подчиниться. Но они уже затратили слишком много средств на печатание десяти пьес. Не хотелось терпеть убыток, и тогда они стали искать путь, чтобы обойти запрет. Решение было найдено хитрое и простое: пустить пьесы в продажу по отдельности, поставив на них различные выходные данные. Для этого достаточно было сделать для каждой пьесы свой титульный лист. Так они и поступили. Вот как появились эти десять кварто.

Относительно титульных листов у исследователей существуют две версии. Одна такая: возможно, что, печатая сборник, для каждой пьесы сделали свой шмуцтитул; его и можно было использовать в качестве титула, допечатав внизу страницы выходные данные: имя издателя и год выпуска. Это выглядит вероятным, так как год издания напечатан шрифтом более крупного кегля (размера), чем обычно. Впрочем, столь же вероятна и вторая версия, а именно, что титульные листы были напечатаны специально уже после того, как возникла идея выпустить пьесы порознь.

Правила книгоиздания требовали, чтобы на титуле было обозначено имя типографа или издателя, либо обоих. Как же поступили Павиэр и Джаггард?

Павиэр имел зарегистрированное в свое время право на пьесы «Олдкасл», «Генри V», «История Распри», «Йоркширская трагедия», и он поставил на этих кварто свои инициалы. На остальных кварто стояли имена издателей, первоначально выпустивших эти пьесы. Робертс к тому времени умер, так что его спрашивать не надо было. С издателем «Лира» Н. Баттером и издателем «Виндзорских насмешниц» А. Джонсоном, по-видимому, договорились.

Была применена еще одна хитрость. Напечатанные Джаггардом кварто «Олдкасла», «Венецианского купца», «Короля Лира», «Генри V», «Сна в летнюю ночь» имели дату, в точности соответствовавшую году первого издания этих пьес, и их можно было выдать за остатки старого тиража...

Хотя пьесы поступили в продажу отдельными книжками, сохранилось две книги, в которых все десять пьес переплетены вместе. Судя по переплету, это было сделано в начале XVII в. Кто собрал эти пьесы под одним переплетом? Какие-нибудь любители Шекспира? А может быть, перед нами экземпляры, которые Павиэр и Джаггард оставили себе?

Издание собрания сочинений Шекспира не состоялось. Но Павиэр и Джаггард не остались в убытке. Они распродали отпечатанные пьесы. Косвенным образом их махинации имели самые лучшие последствия для драматургического наследия Шекспира. Павиэр первым понял, что настало время издать собрание пьес Шекспира. Он пробовал сделать это в общем негодными средствами и ничем не обогатил бы мир, ибо перепечатывал уже известные, частью недоброкачественные, частью нешекспировские тексты. Но идея родилась. Если угодно, осудите нещепетильность его и Джаггарда, но не забудьте, что — вслед за Беном Джонсоном — им мы обязаны тем, что появился замысел собрать и издать вместе пьесы Шекспира.

Предыдущая страница К оглавлению Следующая страница