Рекомендуем

все о тепловизионном обследовании зданий (teplobiz.com)

Счетчики






Яндекс.Метрика

3.4.1. «Цимбелин». Снова лев

В трагедии «Цимбелин» различных переодеваний и маскарада не меньше, чем в комедиях, большинство из которых рассмотрены выше. Тут и героиня переодевается в юношу, и главный враг героя переодевается в его костюм, и сам герой выступает то в форме римлян, то в одежде нищего британца. Не говоря уже о том, что два принца с рождения до 20 лет живут в лесах простыми охотниками, ничего не зная о своей королевской крови.

«Цимбелин» — последнее произведение из раздела «Трагедии» и всего Первого фолио, где оно и было впервые напечатано (начиная с 369-й страницы третьей пагинации). Последнее название как подпись под всем списком содеянного: «Цимбелин, король Британии». Цимбелин (cymbe-line) — буквально означает «ладьевидная строка». Что это за строка: края ее подняты, как у ладьи? Может быть, она закавычена? На открывающие и закрывающие кавычки очень похожи цифры 6 и 9, особенно когда в Первом фолио они расположены на разных уровнях: 369. А тройка перед ними может значить «три раза в кавычках», то есть каждое слово в кавычках. Но если начальная колонцифра в публикации трагедии похожа на две одиночные кавычки-лапки, то конечная колонцифра включает двойные кавычки из двух девяток: 993. Хотя предыдущая страница 398. Простая ли опечатка в колонцифре на последней странице шекспировского канона — вопрос, требующий специального исследования1, но как бы то ни было, получается, что трагедия закавычена: каждое слово и в названии, и в тексте трагедии нужно понимать в переносном смысле. Это более чем прозрачный намек на основной эпизод жизни графа Оксфорда.

Напомним, что главного героя трагедии зовут вовсе не Цимбелин. Это не типично для Шекспира. Из двенадцати трагедий относительно не названной по главному герою можно считать только пьесу «Юлий Цезарь», но она как раз так и не называется (правильное полное название «Жизнь и смерть Юлия Цезаря»). Так что это значимая замена: главный герой не Цимбелин, а Постум Леонат, который в тексте дается просто сокращенно Post. (Postumus Leonatus = букв. Посмертно Рожденный Львом). Латинская фамилия героя расшифровывается самим Шекспиром на последней странице Первого фолио как «детеныш льва».

Значит, в названии последнего произведения в оглавлении Фолио можно читать вместо условного Цимбелина настоящего героя, как, например, «Посмертное наследие льва, короля Британии». Это — подпись под всем списком произведений Шекспира. Напомню, что в одном из гербов Эдварда де Вера фигурирует лев со сломанным копьем2. А еще «лев», так или иначе, появляется почти во всех пьесах Шекспира (141 раз, гораздо чаще, чем другие дикие звери3)... То есть как герой «Цимбелина», так и автор всего канона должен обнаружиться после смерти самого творца, что в настоящий момент и происходит (момент, впрочем, затянулся почти на сто лет). Кстати, о том, что главный герой намекает на действительного автора шекспировского канона, говорит тот факт, что этот «львенок» еще и мастер поэтических импровизаций (5.3):

Хотите, зарифмую этот случай
Вам на потеху? Слушайте мой стих:
«Старик и два юнца, заняв теснину,
Нам счастье принесли, врагу — кончину».

Сам Постум несколько стесняется того, что он поэт («Вы довели меня до виршеплетства»4), но ведь так же и предполагаемый прототип Постума скромно прячет свой дар драматического поэта под псевдонимом.

Герой «Цимбелина» Постум воспитывается при королевском дворе после смерти родителей, как и Эдвард де Вер — после смерти отца (мать тоже практически сразу ушла из его жизни). Функцию короля Цимбелина при Елизавете, королеве-девственнице, исполнял Уильям Сесил Берли, он и воспитал Эдварда де Вера вместе со своей дочерью Анной. Эдвард женился на ней, но вскоре был послан (при содействии как раз Сесила Берли) в Европу на полтора года — большую часть времени он провел в Италии, как и Постум, изгнанный королем Цимбелином герой трагедии. За это время Анна успела родить графу Оксфорду дочь. Каким образом Эдвард установил факт неверности жены, неизвестно, известно только, что дочь он долгое время не признавал и жену на несколько лет покинул. Эту историю мы уже неоднократно излагали, как излагали и то, что герой трагедии нашел способ заочно, с помощью случайного приятеля, убедиться в неверности жены и после этого даже поручил своему слуге убить ее.

Дальнейший сюжет в пьесе по-романному закручен, но драматически скор и кончается хеппи-эндом. В жизни графа перипетии длились не меньше шести лет, пока мир с женой все же не наступил. Вся история получила огласку при дворе, и это создало графу репутацию жестокого ревнивца. Однако, как бы ему это ни было неприятно, он должен был признать, что сама история останется в истории, и значит, с ее помощью мог, в частности, рассчитывать донести свое настоящее имя до потомков.

На это в пьесе намекает и текст, оставленный на груди героя высшими силами (свиток Юпитера):

Когда львенок, сам не ведая, кто он такой, найдет то, чего не искал, и будет объят струей нежного воздуха; когда отсеченные ветви величественного кедра, много лет считавшиеся мертвыми, вновь оживут, прирастут к старому стволу и зазеленеют на нем, тогда окончатся бедствия Постума, а в счастливой Британии вновь процветут мир и изобилие (5.4).

Конечно, этот текст имеет и строго сюжетную мотивировку, но вполне может интерпретироваться в метасюжетном варианте посмертного рождения авторства. Когда смертный творец (львенок), получивший в наследство вдохновение от верховного творца (льва), найдет то, чего не искал (славу автора, коим себя по-средневековому не считает: «не ведает, кто он такой»), когда руки и имя живого человека прирастут к стволу-маске ремесленника-драматурга-актера и оживят-озеленят понятие авторства, тогда бедствия посмертно рожденного закончатся, а в счастливой Британии настанет мир и изобилие. Но до сих пор почему-то Британия не хочет быть счастливой, видимо, считая, что изобилия и мира ей и так достаточно. Однако мира и изобилия не хватает всему остальному миру, который и должен выполнить завет Верховного Поэтического Гения, так, вероятно, надо понимать.

Примечания

1. Результаты которого мы предъявляем в гл. 6.

2. См. с. 328.

3. См. Б.В. Орехов, И.В. Пешков. Какого зверя больше водится в произведениях Шекспира // Бестиарный сборник. М.: Интрада, 2013. С. 94.

4. Вспомним, что и Ромео пишет стихи, как пишет стихи и Гамлет, хотя и скрывает это.