Рекомендуем

Остекление балконов — балкона под ключ (oknasitreid.ru)

Счетчики






Яндекс.Метрика

Вместо предисловия

Предлагаемая читателю книга «Эволюция шекспировской трагедии» — результат многолетних трудов, раздумий и научных поисков доктора филологических наук, профессора Московского университета Юрия Филипповича Шведова. Ему не удалось самому представить свой труд читателю — в сорок семь лет его не стало.

Юрий Филиппович Шведов родился в 1923 году. В 1942 году, юношей девятнадцати лет, когда вся биография укладывалась в три слова: «родился и учился», он ушел на фронт.

В 1948 году демобилизованный офицер Шведов стал студентом МГУ, студентом с солидной боевой биографией, в которой наряду с перечислением частей, фронтовых дорог, присвоенных воинских званий был список полученных наград.

Еще до войны, в дополнение к школьному образованию, Юрий Филиппович получил довольно хорошее образование домашнее. С детства он проявлял немалые способности в изучении языков. Это, вероятно, и определило выбор им профессии филолога-западника. В университете, надо сказать, Юрию Филипповичу повезло. Его наставником в английском языке была замечательный педагог Александра Георгиевна Елисеева, которой многим и очень многим обязаны ныне здравствующие и именитые переводчики, литературоведы, лингвисты. Наставником в западноевропейских литературах был великолепный лектор и исследователь, человек с феноменальной памятью, поразительный эрудит, профессор Роман Михайлович Самарин. И ему многим обязано не одно поколение западников, выпускников МГУ.

Будучи студентом-старшекурсником, Ю.Ф. Шведов начал выступать в периодической и научной печати. Им были опубликованы статьи о Свифте, У. Моррисе, Дайсоне Картере, о канадской литературе и ряд других работ. Но все это были побочные интересы, основным же с 1953 года стал Шекспир.

Диссертация об исторических хрониках Шекспира принесла Юрию Филипповичу в 1959 году звание кандидата филологических наук, которое позволило теперь ему уже самому быть полноправным научным наставником других, тех, кто желал приобщиться к западноевропейской литературе средних веков и Возрождения. В 60-е годы помимо занятий преподавательской работой, публикации научных статей и книг Юрий Филиппович много ездит по стране, консультирует театры, берущиеся за постановки шекспировских пьес. Как шекспировед, он получает признание и за рубежом. На родине Шекспира, в Стретфорде-на-Эйвоне, в Нью-Йорке, в Мехико, в Гаване, в Нью-Дели он выступает с научными докладами о Шекспире, о постановках его пьес в СССР, о советском театре. Юрий Филиппович Шведов мог страницами наизусть читать Шекспира на языке оригинала — об этом с нескрываемым восхищением говорили в Индии индийские студенты, профессора, перед которыми Юрий Филиппович выступал весной 1969 года.

Но ничто не отвлекало его от основной цели. В учебных буднях, повседневных заботах и хлопотах страницу за страницей он пишет докторскую диссертацию. В 1970 году Юрий Филиппович Шведов становится доктором филологических наук. Но не успели еще отзвучать заздравные речи и дифирамбы в адрес только что защитившегося доктора с предсказанием завидного научного будущего, как пришла болезнь. Болезнь такая, которая не оставляет иллюзий и безжалостно резко определяет толику времени, отводимого для завершения всех земных дел. Одним из таких дел, о котором лихорадочно думалось, была книга.

Нам волею судьбы пришлось стать душеприказчиками Юрия Филипповича. Мы были той микроаудиторией, на которой проверялись концепции, построение материала, его объем, обсуждалось написанное. Не всегда удавалось нам в процессе споров достигнуть единомыслия, но сами по себе эти споры сослужили добрую службу. Отшумев в свою пору, они сэкономили нам время для четкой конструктивной работы в последние месяцы, уже в обстановке больничной палаты, отнюдь не располагавшей к научным обсуждениям и дискуссиям. Времени на переработку или обработку всего написанного уже не было. Оставалось только наметить план книги, а точнее, расположение материала, отобрать и скомпоновать нужное, необходимое, отсеять излишнее, недостаточно аргументированное и подкрепленное или чрезвычайно еще спорное для того, чтобы выносить на суд научной общественности. Так, Юрий Филиппович счел излишним включение в книгу обширного разбора пьесы Хейвуда «Женщина, убитая добротой», данного в сопоставлении с шекспировской пьесой «Мера за меру» и с «Отелло». Отказался, посчитав аргументацию еще не столь доказательной, от включения гипотезы о возрастной молодости Макбета. Исключил чрезмерно уничижительный разбор образа Париса и старого Капулетти, а также ряд других материалов. В примечаниях к тексту во всех случаях указывается исключенный материал и делаются отсылки к рукописным и печатным источникам.

Не все даже из спешно намеченного и необходимого удалось сделать Юрию Филипповичу самому, многое пришлось доделать нам, учитывая его устные замечания и указания. Так родилась предлагаемая вниманию читателя книга.

Перед защитой диссертации Ю.Ф. Шведов дал интервью для учебной газеты факультета журналистики «Журналист». Ю.Ф. Шведов говорил тогда: «Профессор Д.Ф. Дэнби в одной из своих книг сказал: «Как каждый человек, который хочет писать о Шекспире, я вдохновлялся идеей, что мне первому суждено сказать всю правду о Шекспире». Шутка, но в ней есть доля правды. Я не думаю, что на моей диссертации, — вслед за Дэнби шутил докторант, — остановится мировое шекспироведение. Но, с другой стороны, есть проблемы, которые она решит...

Шекспир жил давно. Но я глубоко убежден в справедливости слов Горького, который считал, что все современные драматурги должны учиться у Шекспира.

Шекспир занимает почетное место в репертуарах театров мира. Но, к сожалению, в работе современного театра, и «английского, и нашего, сказываются насильственные попытки осовременить Шекспира. У режиссеров не всегда хватает доверия к Шекспиру, они думают, что если он жил давно, так, значит, они умнее его. Одна из общих задач, которая поставлена перед всеми шекспироведами: сделать наиболее наглядными художественно-идейные богатства великого драматурга. И эти богатства будут говорить сами за себя, без всяких добавлений и украшении.

В наши дни за Шекспира идет борьба. Главная задача советского литературоведения — показать все то мудрое и высокое, чем великий английский писатель Ренессанса близок строителям нового мира».

Эти слова, пожалуй, наиболее точно передают замысел последнего труда Юрия Филипповича Шведова.

В марте 1973 года на имя Юрия Филипповича из Стретфорда-на-Эйвоне в Англии пришло приглашение вступить во вновь создаваемую Международную шекспировскую ассоциацию. Это приглашение, как и многие другие письма от зарубежных коллег, не застало Ю.Ф. Шведова в живых. Нам остается только поблагодарить их за внимание и высокую оценку вклада Ю.Ф. Шведова в шекспироведение и выразить надежду, что публикацией настоящего труда мы ответим на те вопросы и просьбы, которые были обращены к Юрию Филипповичу его коллегами по шекспироведению и на которые он сам не успел при жизни ответить.

Не успел Юрий Филиппович написать и маленького вступления, в котором хотел рассказать о своей книге, выразить благодарность своему научному руководителю Р.М. Самарину, кафедре зарубежной печати и литературы факультета журналистики МГУ, помогавшей ему в многотрудной работе, а также жене Нине Александровне Шведовой, родным и друзьям, словом и делом поддерживавшим его в научных устремлениях. В своем вступлении он хотел воздать должную хвалу трудам наших покойных патриархов шекспироведения — М. М. Морозова, А.А. Смирнова, выразить свою признательность А.А. Аниксту, который был редактором первых шекспироведческих работ Ю.Ф. Шведова, поблагодарить коллег по Шекспиру Л.Е. Пинского, М. В. и Д.М. Урновых.

Юрий Филиппович просил быть снисходительным к его воле и указать, что этот труд он посвящает сыну. Предметом особой заботы была для него благодарность издательству, любезно согласившемуся издать его труд, и всем тем, кто будет причастен к выходу этой книги в свет.

Я. Засурский
В. Маликов

  К оглавлению Следующая страница